close

你的成功從下面這個網址試聽過開始







▲Taphonics自然發音表 kk音標下載 kk音標自然發音口訣ntri Sakhina一手籌備位於基隆的移工圖書館,並鼓勵移工以寫作抒發自己的心情。(圖/賴品潔)

文/陳靖偉、圖/陳靖偉、賴品潔

目前在基隆擔任個人看護的印尼籍Tantri Sakhina,除了移工身分外,也是非營利組織「KOMPIT」(Komunitas Pelaut Indonesia, 印尼海員聯盟)的創辦人之一,並受印尼駐台辦事處委託,專門協助在臺印尼移工處理各種大小瑣事。

此外,為使教育程度不一的漁工能夠取得更高學歷,她和Yayasan Bhakti Jaya Indonesia在臺分部與印尼駐台辦事處合作,開設國中、高中的教育課程。並與基隆當地店鋪商借部分空間,鋪上詩集、散文集、勵志書等文本,作為基隆移民/工的閱讀據點。

得道多助創辦印尼海員聯盟

Tantri Sakhina說,會想要來台擔任看護工作,是因為聽到家鄉鄰里批評海外工作的勞工,但Tantri Sakhina的朋友中也有人到海外工作,卻與鄰里描述截然不同的人。互相矛盾的說法,反而激起她對海外工作生活的好奇及不平,「我就想說我也要出國工作,作給他們看,讓他們知道出國工作也有很好的人。」

在臺灣工作的前三年,由於照護對象是一位患有中風且失語的老人,Tantri Sakhina的中文能力毫無進步,也沒有和他人建立起社會聯結,平平淡淡地工作回國。直到2012年來到基隆,Tantri Sakhina以手機、平板電腦觀看臺灣連續劇,「我每天都看,半夜三、四點還在看。」透過揣摩演員的肢體語言、畫面氛圍學習中文,遇到不解其意的詞彙便詢問雇主,才得以與臺灣人溝通。

▲來自印尼的Tantri Sakhina以平板電腦作為學習中文,以及和其他移工聯絡的工具。(圖/賴品潔)

此外,Tantri Sakhina的雇主不僅協助她學習中文,對她的要求也僅是將份內工作完成,對於她的生活並未有所限制。也是因此,Tantri Sakhina開始協助在基隆的移工與政府單位如移民署、印尼駐台辦事處等,或是雇主與仲介溝通,並結識在基隆開雜貨店的印尼籍新住民吳德美。

吳德美的雜貨店專賣印尼、菲律賓、泰國的進口商品,並設有投幣式卡拉OK供移工歡唱,也因此成為基隆移工所喜愛的去處之一。此外,吳德美也將部分空間提供給Tantri Sakhina,作為KOMPIT會員開會場所及移工閱讀據點之用。

問起成立KOMPIT的初衷,Tantri Sakhina回答:「不給薪水、不給飯、不給地方住、被打......他們遇到的問題太多了!」她進一步解釋,語言不通的移工在異鄉生活已經困難,若再遇上不良雇主或仲介,就需要瞭解雙方語言及臺灣法令的角色居中協調,印尼駐台辦事處正是因此委託她,「但移工實在太多了!我常常忙到半夜三、四點還在處理!」

獨木難支的情況下,Tantri Sakhina與同為印尼籍的移工共同創辦KOMPIT,專門為基隆市及附近地區的移工提供諮詢服務,並不定期舉辦出遊活動,或在吳德美的雜貨店發起聚會;聚會除聯絡感情的功能外,Tantri Sakhina也會在聚會中處理各移工所回饋的問題,「大家聚在一起互相幫忙啦。」她說。

▲為使在台移工能夠群聚互助,Tantri Sakhina約在一年前成立了KOMPIT,眼下有近500位的會員加入。(圖/陳靖偉)

知識共享籌辦移工圖書館

Tantri Sakhina指出,在協助移工處理勞資糾紛、受虐等情事的過程中,深切感受到知識的重要性,「有時候雇主或仲介會逼他們簽名,那他們看不懂,又被逼著簽,之後就很難處理。」她說,曾有移工因薪資遭剋扣請她幫忙,等到事情呈報到印尼駐台辦事處和移民署,雇主才出示具該移工簽名的同意書,「還好最後有處理完啦!」她說。

此外,漁工出海工作短則一、兩個禮拜,長則二到三個月皆有,上岸後再被要求補網、賣魚等工作也是常態,「那在船上會發生什麼事情,我們真的不曉得,也沒辦法幫忙。」面對相較起看護、廠工而言更為孤立的漁工,Tantri Sakhina發起募書活動,並將吳德美的雜貨店作為閱讀據點,試圖讓知識成為漁工們自我保護的武裝。

Tantri Sakhina說明,據點中的藏書多半由各處募捐而來,與傳統圖書館的管理模式不同,移工來此只要留下姓名、聯絡方式,即可將心儀的書英文單字發音 英文書信開頭問候語 英文書信寫作格式 籍免費帶走,「沒有設期限,讀完再拿來還就好!」她爽朗的說,據點本身的目的就是希望推廣閱讀,只要共享知識的目的達到,其他都是小事。

「這個地方另外一個目的,就是鼓勵移工寫作。」Tantri Sakhina強調,館內除募捐而來的書,也有漁工自費刊印出版的詩集、散文集等文學創作,她認為倘若移工能夠運用文字來抒發己見,或是描述身在他商用英文單字表 英文單字如何拼音 英文單字如何熟記鄉的生活景況,不僅是個人文學素養的提升,對於改善印尼國內排斥海外工作者的風氣也有所助益。

Tantri Sakhina接續與移工分享知識並鼓勵移工寫作的理念,與Yayasan Bhakti Jaya Indonesia台灣分部合作,開設國中、高中程度的線上課程;移工報名且修完課程後,Yayasan Bhakti Jaya Indonesia會派遣人員來台進行集合考試,使學員能夠取得印尼政府承認的學歷,「這樣移工回國後還有一些條件可以繼續找工作。」她說。

【更多移民/工友善資訊,歡迎加入四方報】

【四方報線上訂購辦法】

線上英文閱讀教學 多益英文閱讀測驗題庫下載 高中英文閱讀測驗題庫下載念的滋味!台灣山竹收成年增

四方報/聽移工說家鄉事(一)

核影展募資全台放映計畫啟動

庇護所:台灣外勞政策欠缺同理心

退役上校打臉謝金河:少將才10萬

四方報/聽移工說家鄉事(二)

七里香快渴死!奉茶隊扛水上山

下個宜蘭?農舍毀了長中文翻譯英文姓名 google線上英文字典翻譯 英文 翻譯 google 發音濱金剛大道

Hydis工會裴宰炯遺書:很不甘心

印尼開齋節228公園慶新年

農業處長:想住農舍的存投機心理

機場餐廳被拆觀音人觀光夢碎了

蘭嶼大龍王鯛被當生魚片吃下肚

欺壓恐嚇監禁庇護所漁工談血淚

arrow
arrow
    文章標籤
    四方 王鯛 班多益
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 aoiqnseda 的頭像
    aoiqnseda

    網路購物的生活美學

    aoiqnseda 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()